Keine exakte Übersetzung gefunden für صياغة العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch صياغة العقد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I want the new deed re-drawn.
    أريد إعادة صياغة العقد الجديد
  • That unfavourable outcome was the result of the poor drafting of the contract and the lack of legal review.
    وكانت هذه النتيجة السلبية ثمرة لضعف صياغة العقد وعدم إجراء الاستعراض القانوني.
  • You're right. I'm sorry.
    إعادة صياغة هذا العقد باعتباره لاغياً وقابلاً للإبطال
  • This could be done by setting up an economic, political, social, cultural and ecological environment conducive to the eradication of poverty, the expansion of the labour market, combating unemployment and encouraging social complementarity and integration.
    وقد بدأت مصر في صياغة عقد اجتماعي جديد واستراتيجية تنمية اجتماعية متكاملة تبنى على الشراكة الكاملة بين الدولة والمجتمع المدني.
  • States would need to take a holistic approach to address the issues of unemployment, underemployment and the absence of social protection and to work out a new social contract to bring hope to all members of society.
    وأضافت قائلة إن على الدول اتباع نهج شامل في التصدي لمسائل البطالة والبطالة الجزئية وغياب الحماية الاجتماعية، وصياغة عقد اجتماعي جديد لمنح الأمل لجميع أفراد المجتمع.
  • Sukuk may take different forms, depending on the way the contract on the underlying asset is structured.
    ومن الممكن أن تأخذ الصكوك أشكالا مختلفة وذلك على حسب الطريقة التي تمت بها صياغة العقد المتعلق بالأصل الذي يقوم على أساسه العقد.
  • According to the Government, the steering committee held several meetings at which the possibility of drafting a standard employment contract for female foreign domestic workers was discussed, together with the elaboration of legal provisions to protect such workers.
    وأفادت الحكومة بأن اللجنة عقدت عدة اجتماعات نوقشت فيها إمكانية صياغة عقد عمل موحد للأجنبيات الخادمات في المنازل، فضلا عن وضع أحكام قانونية لحماية العاملات.
  • (b) The drafting group proposes holding a meeting of its members to review the draft report during the two days prior to the next session of the Advisory Committee, scheduled to be held in January 2009;
    (ب) يقترح فريق الصياغة عقد اجتماع لأعضائه لاستعراض مشروع التقرير أثناء اليومين السابقين للدورة المستأنفة المقترحة للجنة الاستشارية المقرر عقدها في 2009؛
  • She wished to know whether a dowry was payable to the bride, and whether it was possible to draw up a marriage contract, which the bride could use in order to ensure that polygamy was excluded from the marriage.
    وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان المهر يدفع للعروس، وما إذا كان يمكن صياغة عقد زواج، يمكن للعروس بموجبه أن تكفل استبعاد تعدد الزوجات من زواجها.
  • (b) The drafting group proposes holding a meeting of its members to review the draft report during the two days prior to the next session of the Advisory Committee, scheduled to be held in January 2009;
    (ب) يقترح فريق الصياغة عقد اجتماع لأعضائه لاستعراض مشروع التقرير أثناء اليومين السابقين للدورة القادمة للجنة الاستشارية المقرر عقدها في 2009؛